God’s Library: Publication Day

Nongbri Gods Library Cover

So, it’s August 21. This is the official publication date for God’s Library (I’m not entirely sure what that means, because the book has been shipping from the publisher for a couple weeks now already). Thanks again to everyone involved in the production of the book. Amazon has quite a few preview pages available, and the preview at Google Books features what I believe is the Kindle version of the book (I’m happy to see that the graphics look good in that format as well). Amazon seems to be low on hard copies, but the book can also be bought through the Yale Press website, which has links to other sellers, too. The great cover image comes courtesy of the Coptic Museum in Cairo and the very useful collection of photos at the Nag Hammadi Archive, a part of the Claremont Colleges Digital Library. Thanks to Stephen Emmel for pointing out that the photo was probably taken in 1956 when Pahor Labib was preparing to make plates for his facsimile volume.

This entry was posted in Antiquities Dealers and Collectors, Antiquities Market, Archaeological context, Book binding, Book covers, Codices, Find Stories, Manuscript Collections, Palaeography, Radiocarbon analysis. Bookmark the permalink.

7 Responses to God’s Library: Publication Day

  1. Pattycake's avatar Patty says:

    Word on the street says I should buy your book

  2. Melissa Sellew's avatar Melissa Sellew says:

    My copy arrived on August 21st as promised. The Freer story drew me in right away. So many useful and informative illustrations. Congratulations on this achievement!

  3. Peter Gurry's avatar Peter Gurry says:

    My copy just arrived, Brent. Looking forward to it!

  4. Rick Imlay's avatar Rick Imlay says:

    A copy of “God’s Library,” just arrived. Actually Dr. Luijendijk recommended it. Just through the prologue, and can hardly wait to sift through it.

    Thanks

  5. Martijn Linssen's avatar Martijn Linssen says:

    Dear Brent, I love the book, and also the cover of course! Your book gets whipped out on a regular basis, although it is slowly becoming embedded in my memory. The little “fragment of the Gospel According to Mark that was removed from mummy cartonnage” that you mentioned at the time has become quite a story, to say the least!

    I’ve become interested in the binding even, thanks to the clear language and images / sketches presented by you. I wonder about the layout of the NHL in this regard and how the various Tractates were delivered; especially the seemingly odd distribution of hands across Tractates and even Codices remains puzzling, such as the one hand behind Codex I 43:25-50:18 (Treatise on the Resurrection) as well as Codex XI 1-44 (Interpretation of Knowledge, Valentinian Exposition plus the subsequent 5 mini Tractates). Highly interestingly, that cohesion gets very strongly confirmed by the nomina sacra in those texts, which abundantly speak of ⲓⲏⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ. In plene

    A point of criticism applies to your little note on nomina sacra: “The only scribal feature I mention here is the peculiar Christian method of abbreviating certain words such as ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ( Jesus), ⲑⲉⲟⲥ (God), ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ (Lord), and ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ (Christ).” as that is not fully supported by evidence. In e.g. the entire NHL only the first line of Melchizedek contains a full ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ, and there is no ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ at all in sight (and the latter is even true for orthodox texts, with Sinaiticus containing only 5 instances of such). So we can’t speak of abbreviations in this case, as the short form precedes the full one. We do find dozens of ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ in the NHL such as above (and to be fair, ONLY in those do we find the combination of ⲓⲏⲥ with ⲡⲉ ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ), and even the convergence from that Good (ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ) to Goodness (ⲙⲛ̅ⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ) to XS-ness (ⲙⲛ̅ⲧⲭⲣⲥ as well as ⲙⲛ̅ⲧⲭⲥ) to, ultimately, XS (ⲭⲣⲥ as well as ⲭⲥ) as illustrated for example by the various versions and their synopsis of the Apocryhon of John

    In relation to the cover: ‘beguile’ is just as possible a translation as ‘draw’; the final version of my Translation is out, clearly marking homonyms (+) and providing the more difficult reading for these by default: ⲥⲱⲕ (https://remnqymi.com/crum/?marcion=true&query=%E2%B2%A5%E2%B2%B1%E2%B2%95) means many things, and transitively it can mean ‘draw’ yet also ‘beguile’. ⲥⲱⲕ isn’t a true homonym but these meanings are so far apart that I marked it as such

    The hidden meaning behind this Logion naturally is that the only change applied to Mariham is masculinity – which leads to the conclusion that she, apparently, already is a living Spirit

Leave a comment